PDA

View Full Version : Translation teams?


OlaNordmann
September 1st, 2008, 05:26 PM
Hello, I was really eager when i found out that boxee comes in a huge variety of languages. Unfortunatly, it comes of a bit short (at least the Norwegian is), missing pieces and bits of translations.

So my question; what I can I do to contribute to a more extend translation?
Those 2000 lines already done must have come from somewhere. So how is it all oriented and "compiled"? Could someone give me any pointers?

It seems like I just have to apply the sting ID's in strings.xml, but it would be unnecessary if someones already doing it.

agentlame
September 1st, 2008, 05:54 PM
From what I can tell, the Boxee team is relativity small, and it's unlikely they are doing the translations.

My bet would be that those translations are the result of the very kind contributers over at xbmc.org (The project Boxee is based on).

Now, regarding what is missing, I would also bet the the parts that are missing are related to Boxee specific features.

I can't say if your work would be used, but my bet is that it would. The boxee team are really good about that type of stuff.

vulkan
September 2nd, 2008, 02:08 AM
hi.
as agentlame stated, the translation files are taken from xbmc and do not cover the boxee functionality.
we have *some* languages on the agenda but unfortunately Norwegian isnt one of them...
we will be happy to apply your work if you decide to contribute by translating the strings.xml file.
the base (full) file is the english file (language/English/strings.xml) and the boxee strings are the ones with id > 50000.

thanks for the report. and thanks agentlame for the clarifications.

welcome to boxee :)

-vulkan.

OlaNordmann
September 2nd, 2008, 09:24 AM
hi.
as agentlame stated, the translation files are taken from xbmc and do not cover the boxee functionality.I sort of reached the same conclusion a while after posting the thread. I'd be happy to start translating, though I can't promise that i'll ever get it complete done, due to the fact that I don't have too much extra time to spare (one of my busiest years). Nor can I offer a "professional" translation; but it would probably be good enough for most people.

So if anyone else wants to join me in a Norwegian translation, please drop me a message.

Edit: Came across a little problem: None of the translated strings in main menu takes effect. I tried changing the english strings.xml in case of a syntax error in my own document, but it didn't change there either. Does this make any sense at all?

vulkan
September 3rd, 2008, 01:57 AM
None of the translated strings in main menu takes effect. I tried changing the english strings.xml in case of a syntax error in my own document, but it didn't change there either. Does this make any sense at all?

well... yes - it may make sense. there may be places in which language is still hard coded into the skin or even source code. we are of course tracking those places and moving everything into strings.xml.

thanks!

OlaNordmann
September 3rd, 2008, 04:33 AM
Great, but in that case; I think I'm going to put the translation on hold untill that happends. Could you perhaps give me a PM when/if it's being applied?

vulkan
September 3rd, 2008, 07:49 AM
yap. no problem.
note that there's plenty of strings already in there.

OlaNordmann
September 3rd, 2008, 10:03 AM
yap. no problem.
note that there's plenty of strings already in there.
I'm aware, and I've translated quite a lot.
But it just isn't worth a translation, if its going to be incomplete.

marcel
September 3rd, 2008, 10:08 AM
Hi OlaNordmann

I am sure once you have start(ed) others will join in, it just needs one person to get the ball rolling , this is how some other languages where built ...:)

jurrabi
October 23rd, 2008, 03:54 AM
Talking about translations I would like to help with the Spanish translation. I've done it in the past for my own use with XBMC and wouldn't mind sharing it this time...

I only have an aTV for testing and I fear the ftp server of XBMC has been removed from boxee...
what do you think is the best way to upload/ download files from aTV?

agentlame
October 23rd, 2008, 07:36 AM
there was some talk about a spanish translation, here:
http://forum.boxee.tv/showthread.php?t=835&highlight=spanish

as for sharing files, can you use an smb share?

marcel
October 23rd, 2008, 08:58 AM
guys

boxee is already translated to Spanish just go to Settings>Appearance>Region just change to spanish ..shutdown and reopen ..spanish should be displayed..

Gamester17
October 23rd, 2008, 10:20 AM
Regarding XBMC translations see => http://xbmc.org/blittan/2008/10/17/translators-needed/

;)

scorcherik
October 23rd, 2008, 10:02 PM
I was also noticing the lack of Norwegian translation and found this thread while looking for instructions for helping!

I wonder if it is useful to stand up a small web application which will translate the English.xml (to get the keys/default values) into a page people can collaborate on for other languages which would be merged back into that language's xml and packaged up from time to time in updates?

If you're concerned about vandalism or untrustworthy edits, it could be made to be protected to approved applicants and require peer review before packaging the files up.

If you really want to get fancy, item-level review could be implemented and only items with a majority of thumbs-up from peers would be packaged for the build (items without proper vote would retain English value).

My OSS skills are sadly lacking; I've been doing .NET development and MOSS integration work for so long I can only really implement this in ASP.NET but I think it would suffice. Tying accounts for permissions and adding peer-review might take a bit longer. I'm not sure how much effort Boxee wants to put into this. It would be easy enough to make versions for both XBMC and Boxee or just have Boxee ship back the id <50000 to XBMC as contributions back up the chain! :D

As I think about this, I'm wondering if there is not already an OSS project which does this?

giovanisp
November 3rd, 2008, 08:29 AM
What about adding boxee english strings into Launchpad's community translation software (rosetta) to get help in other languages? https://launchpad.net/rosetta

example: https://translations.launchpad.net/ubuntu/+translations

cools isn't it?

marcel
November 3rd, 2008, 08:31 AM
looks great ..forwarded to product team:)

MILE
November 21st, 2008, 04:31 PM
Okay, this seems to be the only thread dealing with localization and yet it isn't very helpful...are there people (teams?) actually working on localizing Boxee or not...?! How do they communicate, how do they share...?!

I found the German localization to be not only incomplete but also wrong or misleading at some places, so I just started editing the strings file myself and changed what I didn't like...well, just to see if it would work, which it did...

But of course that doesn't make much sense, because every update will probably overwrite it anyway...!? So is anyone actually channeling localization efforts (for Boxee, not XBMC) or what's the deal...?!

:: M ::

agentlame
November 21st, 2008, 04:36 PM
...are there people (teams?) actually working on localizing Boxee or not...?!

...So is anyone actually channeling localization efforts (for Boxee, not XBMC) or what's the deal...?!

i don't not believe there is an active effort, at this time.

while boxee is in a private alpha, you might be one of a small set of german testers... even then... how many post on the forums?

if you do have some changes you'd like to submit, i would pm marcel.

MILE
November 21st, 2008, 05:05 PM
i don't not believe there is an active effort, at this time.

while boxee is in a private alpha, you might be one of a small set of german testers... even then... how many post on the forums?

if you do have some changes you'd like to submit, i would pm marcel.

Well, okay...but wouldn't it make sense to kind of start organizing people who'd be willing to localize...?! Also I'd rather just go through the German strings file and fix what's wrong/missing than submit a list of suggestions...

But anyway, I'll PM Marcel and see what the team is up to... :cool:

(By the way, considering all the buzz and how many people are already using Boxee, I wouldn't really consider this a "private alpha" anymore...!? :D )

:: M ::

agentlame
November 21st, 2008, 05:27 PM
Well, okay...but wouldn't it make sense to kind of start organizing people who'd be willing to localize...?!

i agree 100%...

trouble is, your the only one that has really offered.
-or-
you are the team. :)

MILE
November 21st, 2008, 05:50 PM
i agree 100%...

trouble is, your the only one that has really offered.
-or-
you are the team. :)

Uhm, okay...well, then I'll maybe just wait for a few others to join in...! :rolleyes:

:: M ::

giovanisp
November 22nd, 2008, 03:11 AM
Uhm, okay...well, then I'll maybe just wait for a few others to join in...! :rolleyes:

:: M ::

+1 ... joining for Italian and Brazilian Portuguese.

what if you publish a blog post asking people for efforts in translation to build translation teams? Again, I suggest you to use Launchpad's Rosetta software, it provides interface for both translators and moderators to check translation accuracy ...

marcel
November 22nd, 2008, 06:59 AM
this something we are looking into ..are there enough people who want to help..

giovanisp
November 22nd, 2008, 07:08 AM
sure... it must be considered. that's why I suggested that if you make a blog post about translations you may find interested people through comments... not all alpha users come and search the forum frequently... ;-)

MILE
November 22nd, 2008, 12:45 PM
this something we are looking into ..are there enough people who want to help..

Well, as I said before -- I would finish/correct the existing German localization and I'm sure there are many others willing to do that for other languages...!?

:: M ::

jiggy
November 22nd, 2008, 05:33 PM
hello friends
im new to boxee just received my email today
but i'm ready to help with Russian translation ;)

agentlame
November 22nd, 2008, 08:09 PM
+1 on the idea of a blog post.... get the word out.

maybe also a 'translations' forums is in order.

pax85
January 6th, 2009, 08:23 AM
I could help with the German translation.
Greetings from Austria.

jamesnp
February 27th, 2009, 05:46 AM
Hi Guys,

I've got the back broken on an Irish language translation. I have (nearly) all Boxee UI elements translated. If anyone's interested in helping out or just using the Irish translation, gimme a mail at pelowj at tcd dot ie

-jp

benibunny
June 6th, 2010, 06:16 AM
is there a currently active german translation person / team? I'd like to join. Please contact me.

MIRO
January 6th, 2011, 08:12 AM
GERMAN TRANSLATIONS !!! :rolleyes:

we at the german forum ( www.boxee-forum.de) would love to help out with german translations.

There is a special Thread where you can place all requirements and we will be happy to translate these files .

Just place them there and we will be ready to go !

www.boxee-forum.de

Thank you

ronnicek
January 22nd, 2011, 08:52 AM
Hi,

I can try translate Boxee to Czech. Do you have some wiki about that?

Haagensen
January 22nd, 2011, 02:43 PM
I can translate to Danish if wanted !

yeager
January 26th, 2011, 04:42 PM
I have started to do the Swedish translation of the Boxee specific strings.
You can basically translate the Boxee specific strings in a matter of hours.
Just add the strings starting on 50000 to your XBMC strings.xml file and start translate them.

For you Swedish people out there, please test this translation
http://home.danielnylander.se/translations/boxee/strings.xml